La destacada intelectual y activista social norteamericana Margaret Randall confesó, en la ciudad de Matanzas, que la necesidad de dar a conocer mejor a Cuba en su país ha sido una de las principales razones que la motivara en los últimos tiempos a traducir y promover en Estados Unidos a numerosos poetas de la Isla.

Margaret Randall en Ediciones Matanzas 2016

“Desde el reciente proceso de acercamiento entre ambas naciones, Cuba despierta un mayor interés, está más presente en mi país, pero lo que se muestra, lo que se publica allá, es en general una visión superficial de la realidad cubana, y como el arte en general contiene lo más auténtico, las esencias del ser humano y su realidad, quiero que desde la poesía se conozca mejor a Cuba.”

“La poesía cubana tiene muchos valores, mucha variedad, mucha fuerza”, añadió Margaret Randall en la Casa de las Letras Digdora Alonso, en Matanzas, mientras participaba en la presentación de Al pie del río amado. Cinco poetas cubanos, antología bilingüe (español e inglés) que ella tradujo y, preparada por Ediciones Matanzas, reúne a cinco autores nacidos o residentes en esta localidad occidental de la Isla.

En esta oportunidad, el escritor y editor Alfredo Zaldívar, director de Ediciones Matanzas, agradeció su labor de traducción y promoción de la poesía cubana contemporánea en Estados Unidos, que ha posibilitado la reciente aparición de la misma en significativas publicaciones periódicas norteamericanas y la salida de la antología Only the road / Solo el camino (Duke University Press,2016), seleccionada y traducida por ella.

Margaret precisó que esta antología, presentada pocos días después en Casa de las Américas, sería llevada a unas quince ciudades estadounidenses, entre ellas Nueva York, Chicago, San Francisco y Miami.

Por otro lado, manifestó que los editores norteamericanos con los que ha contacto han tenido una reacción favorable, entusiasta, en relación a la producción poética cubana que ha puesto a su disposición.

“De hecho, he cogido un gran impulso, y he pasado de los poemas sueltos a libros enteros. Ya tengo traducidos ocho libros, de autores como Chely Lima, Laura Ruiz, Reynaldo García Blanco, Israel Domínguez o Yanira Marimón. Algunas ya han sido aceptados por editoriales y están en proceso de edición.”

Margaret Randall (Nueva York, 1936) es poeta, escritora, fotógrafa, militante feminista y activista social. Es autora de más de cien libros de poesía, ensayo e historia oral. Durante los años sesenta fundó y editó, junto con Sergio Mondragón, la revista literaria bilingüe El Corno Emplumado / The Plumed Horn, que por ocho años publicó la literatura más innovadora e importante de la época.

En 1990 se le otorgó el Premio Lillian Hellman y Dashiell Hammett para escritores víctimas de la represión política. En 2004 PEN Nuevo México le entregó el primer Premio Dorothy Doyle por una vida dedicada a escribir y al activismo en favor de los derechos humanos.


Por: Norge Céspedes